Reading The Bible on Its Own Terms Episode 3
New Testament
Unbelievably well attested material, 1000’s of manuscripts (compared to 30ish for Homer)
Jesus’ dates? Primary language?
NT written 45-100 AD/CE (almost everyone agrees) in Greek except “Abba”
5 narratives, other people’s mail, apocalypse (more normal to them then than to us now)
Gospels: (Q3+1) (Thomas)
Matthew 1:1
Mark 1:1
Luke 1:1-4
John 1:1, 20:30,31; 21:24,25
Tension, differences, but coherent witness to main events
Letters:
Romans 1:1, 7; 16:1-2, 22
Colossians 4:16, 18 (Galatians 6:11)
1 Peter 5:12
Growth
Letters go viral and spread and multiply with church
4 main and distinct “copy centres”: Alexandria, Antioch, Ephesus, Rome - allows for tracking of changes or errors – eliminates chance for conspiracy theory
1 John 5:7,8
300’s Diocletian persecution – after that major writing boost, predominantly in Asia minor
Majority Text – because the majority of texts were from this stream, not the same as most accurate
Erasmus, prelude to Reformation and printing press, Latin Vulgate
William Tyndale – did the illegal act of translating into English
1612 – KJV, also known as?
Matthew 6:13
Nestle-Aland NOVUM TESTAMENTUM GRAECE
(handout)
Case Study: Mark 16 John 8
Canon (why these books included?)
Was actually a very organic and fluid process.
Books were included because they were commonly in use by people, the community discerned by use.
Example of letters…letters that people kept sharing and reading got copied…no committee work
By the time any Council/Synod/Committee approved anything they were simply stating what was the common practice and assumption
Case Study: Esther, James
What are your “go to” books?
Translation
Now that we have all the books collected in BHS and NTG and everyone is using the same source material, why can’t we get the translation right, once and for all?
Translation is by definition interpretive…like dance interprets music.
Read Genesis 1 from the Analytical Key (interlinear)
Amplified (many options)
NASV more wooden and direct
ESV moderate
NIV “dynamic equivalency”
NLT
Message - paraphrase – intentionally interpretive
RSV old English
KJV old English from less rigorous manuscript tradition
So which is best? Depends on what you are trying to do.
Language evolves, manuscript work continues, culture changes, interpretation happens in this changing context.
Can we trust the inspiration of the Holy Spirit to continue to manifest? That is what preaching and all it’s prep work is all about.